Украинский штемпель, означающий «вынуто из почтового ящика», о котором сообщил Курт Адлер в № 68, напоминает, что подобные штемпеля были и на русском языке. Приводим два примера.

Первый, найденный на открытом письме в коллекции Г.К. Адлера, адресованный в Ревель и отправленный из С.Петербурга, 1 эксп., 18 сент. 1903 г. К несчастию, отправитель забыл его оплатить и оно было предназначено к почтовой доплате в 14 копеек, как видно из овального штемпеля «С.Петербург 1 экспедиция. Доплатить»  в нижней части карточки. В подтверждение этого в верхней части открытки был наклеен беззубцовый ярлычок, отпечатанный черным на синей бумаге с текстом, могущим служить для всех почтовых контор в городе. Горизонтальный пятистрочный текст в правой его части гласит: «Вынуто из ящика /без марки/с маркой бывш. в/ употреблении / П.Т. Чиновн. «Его назначение было в том, чтобы вычеркнуть причину, не имеющую места (в этом случае ссылку на ранее употребленную мерку (см. илл. №1). Возможно, что другие большие города применяли подобную процедуру, и было бы интересно об этом узнать.

Второй экземпляр – цельная вещь – почтовый конверт 3 коп. на 5 коп., который г. Август Гарварт отправил самому себе в дом Шрадера, Садовниках из почтового ящика около 5 экспедиции 11 января 1909 г. (Москва). Почтовый сортировщик, по видимому, заметил это и поместил на обороте трехстрочный, безрамочный, фиолетовый штемпель с текстом: «Вынуто из почтового ящика. Почт. Тел. Чиновник», добросовестно добавив чернилами «без вложения» и подписав свою фамилию. (См. илл. №2). Конверт был доставлен на следующий день 35-ым городским почтовым отделением.

Обратившись теперь к ошибкам в латинице, описанным в № 68, можем сейчас описать экземпляр, найденный на специальном гашении 1958 года. Это интересный тип, с русским и латинским текстами, для Международного Геологического Конгресса, состоявшегося в Киеве от 16 до 29 ноября 1958 г., а специально для конференции Карпатско-Балканской Ассоциации. Под датой года «1958» находится международный геологический лозунг по латынски в переводе «Умом и молотом», по латински «MENTE EТ MALLEO», но русский или украинский гравер сделал ошибку, поставив русское «Н» вместо латинского «N», так что слово «MENTE» в действительности вышло как «МЕНТЕ» (см. илл. № 3).

А. Кронин. Штемпель «Вынуто из почтового ящика». «Россика». 1965. № 69 (стр. 55 – 56)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.